High-Risk Pregnancy in Spanish – Interview

Dr. Mendez and I at his hospital in San Pedro La Laguna, Guatemala.Welcome to another episode covering Spanish for Prenatal Care. While studying at the San Pedro Spanish School, my friend Sonja and I interviewed a family practice doctor from San Pedro La Laguna, Guatemala. In this episode, we talk to Dr. Francisco Méndez about the timing of prenatal care visits and high-risk pregnancy in Spanish.

While making this lesson, Eliza and I referred to information in Spanish from the NIH website: ¿Cómo puedo promover un embarazo saludable?


Premium Members can access the premium lessons covering this portion of the interview here: PN03 Prenatal Care in Guatemala – Dr. Mendez Interview and PN04 High-Risk Pregnancy – Dr. Mendez Interview.


LEVEL – INTERMEDIATE

Table of Contents

  • 0:50 Vocabulary
  • 1:47 Interview – High-Risk Pregnancy in San Pedro
  • 4:27 Using the Subjunctive to Ask About Existence

Vocabulary

0:50

quedar embarazada
to become pregnant

el retraso menstrual
delay in menstruation, late menstrual period

el embarazo de alto riesgo
high-risk pregnancy

los embarazos en adolescentes
teenage pregnancy

Entrevista  – High-Risk Pregnancy in San Pedro

1:47 [DAP hasaccessto=”3,10,9,14″ errmsgtemplate=”LONG”]

Molly

¿Entonces aquí en San Pedro es común que las mujeres reciban cuidados previos a quedar embarazada?

Dr Mendez

No. No. Usualmente las mujeres embarazadas asisten a su control prenatal, la mayoría, hasta el segundo trimestre de su embarazo. ¿Verdad? Algunas pocas durante el primer trimestre cuando tienen su primer retraso menstrual, pero es probablemente un número muy muy mínimo de mujeres que asisten antes del embarazo. Eso no es como, como muy común aquí en estas comunidades.

Molly

Perfecto. Y… ¿Con qué freciuencia atiende a una mujer embarazada durante su embarazo?

Dr. Mendez

Nosotros acá hacemos una cita para embarazos normales aproximadamente cada 8 semanas. Ahora para embarazos de alto riesgo lo hacemos cada cuatro semanas.  

Molly

¿Y qué se considera un embarazo de alto riesgo?

Dr. Mendez

Un embarazo de alto riesgo… uno de los principales que miramos acá nosotros son embarazos en adolescentes. ¿Verdad? …niñas de 14, 15 años y 16 años que están embarazadas. Entonces, tratamos de darles un seguimiento más cercano. Algunos con antecedentes de problemas en embarazos anteriores, como los más comunes: hipertensión, sangrados y algunas veces infecciones. ¿Verdad? Esos son los que más comúnmente miramos.

Molly

¿Hay algunos casos de embarazos de alto riesgo que no puede* atender aquí, (o) que necesite(n) ir a otro lado? ¿O trata de atender a todas las mujeres?

*Error – I should have said, “PUEDA” because I don’t know if these types of cases exist or not.

Dr. Mendez

Nosotros atendemos a todas las mujeres pero si una gran parte de los embarazos de alto riesgo los referimos al hospital…al hospital nacional.

Molly

¿En Guatemala, en la….?

Dr. Mendez

En Sololá. Es el más cercano que tenemos: el hospital nacional de Sololá.

Using the Subjunctive to Ask About Existence

4:27

¿Hay algunos casos de embarazos de alto riesgo que no pueda atender aquí?
Are there any cases of high-risk pregnancies that you can not care of here?

¿Hay algunos casos de embarazos de alto riesgo que necesiten ir a otro lado?
Are there any cases that need to go somewhere else here?

As I am asking a question about the existence of something, I use the subjunctive here. We practice this use of the subjunctive in the free lesson Quiz # 3 – The Subjunctive in Adjective Clauses and the premium lesson Subj08 Nonexistent Nouns, available to Spanish Grammar members.

¡Gracias por escuchar!

Want to Learn More?

 More Free Lessons Covering Reproductive Health

Become a Member

Use the coupon code PODCAST and get 15% off your membership.

Already a member? Access the premium audio lessons under Spanish for Women’s Health-


¡Hasta pronto!

The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to teach medicine or provide medical advice. These lessons are intended to improve communication with Spanish-speaking patients, but they are not intended to substitute for a qualified medical interpreter.


  • {"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

    Do you enjoy our lessons? 

    Would you mind sharing a short testimonial?

    >