• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

Spanish by Doc Molly

Interactive audio Spanish lessons for learning medical Spanish and Spanish grammar on the go.

Practical Spanish for
Healthcare & Elsewhere

  • Home
  • Medical Spanish
  • Spanish Grammar
  • Sign Up
  • About
  • Help
  • Courses
    • History and Exam
    • Spanish for Abdominal Pain
    • Spanish for Emergencies
    • Spanish for Dentistry
    • Spanish for Cancer Care
    • Spanish for COPD
    • Spanish for Vertigo
  • Members
    • Login
    • Member Home
    • Course Dashboard
    • Redeem Points
    • Bonus Content

VT05 Other Treatments and Goals of Therapy

By Doc Molly on September 28, 2020 0

Welcome to another premium lesson in this series covering Spanish for the evaluation of vertigo. In today’s lesson, the physical therapist asks if the patient has received any other treatment for her vertigo and what she hopes to accomplish with physical therapy.

This dialogue was originally written in English by a listener named Brigette Schwimmer, a physical therapist who sees patients with vestibular conditions. While studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala, my Spanish teacher, Elizabeth Cortez, and I rewrote and recorded the dialogue in Spanish. First, we will listen to the dialogue and then we will break down the vocabulary and grammar as we practice interpreting the dialogue line by line.

LEVEL - ADVANCED

A woman holding her head because she is dizzy.

Help us to improve our content by taking a brief survey. 

Quick Navigation
Diálogo
Repaso
Algún otro tratamiento
Su doctor acertó.
¿Hay algo que ya no pueda hacer?
Normalizar las actividades cotidianas
Related lessons
Survey
Quiz

Diálogo

0:45

T: ¿Usted ha visto a su doctor o ha recibido algún otro tratamiento para este problema de mareo?

P: Vi a mi doctor después de la segunda vez y ella me examinó el movimiento de los ojos y usó ese martillo de reflejos y después me mandó con usted.

T: Muy bien. Creo que su doctor acertó y está en el lugar correcto.

P: Bien, porque quiero que se me quite este problema. Me da susto cada vez que me pasa.

T: Sí entiendo que tiene miedo cuando se marea. Aparte de tratar el mareo, ¿hay algo más que usted quiere realizar con la terapia física? ¿Hay algo que ya no puede hacer que quieres volver a hacer?

P: Sí. He evitado manejar y dar paseos largos en el parque por miedo de tener otro ataque de mareos. Me gustaría volver a hacer estas cosas.

T: Bueno. Estas actividades son muy importantes. Primero, vamos a hacerle algunos exámenes para averiguar el problema y después, veremos lo que podemos hacer para que pueda normalizar sus actividades cotidianas.

P: Esto me parece estupendo. Gracias doctora.

T: No hay de qué.

Repaso

Algún otro tratamiento

2:08

T: ¿Usted ha visto a su doctor o ha recibido algún otro tratamiento para este problema de mareo?

P: Vi a mi doctor después de la segunda vez y ella me examinó el movimiento de los ojos y usó ese martillo de reflejos y después me mandó con usted.

¿Usted ha visto a su doctor?
Have you seen your doctor?

OJO: Don’t forget the personal A before doctor.

¿Ha recibido algún otro tratamiento para este problema de mareo?
Have you received any other treatment for this dizziness problem?

el tratamiento
treatment

el problema de mareo
dizziness problem

el mareo / los mareos
dizziness

el martillo de reflejos
reflex hammer

el movimiento de los ojos
eye movement

Ella me examinó el movimiento de los ojos y usó ese martillo de reflejos.
She examined the movement of my eyes and used that reflex hammer.

Y después me mandó con usted.
And then she sent me to you.

To express “referring someone to a specialist,” it is very common to use the preposition CON after the verb MANDAR.

Mi médico me mandó con el/la fisioterapeuta.
My doctor sent me to the physical therapist.

Su doctor acertó.

5:01

T: Muy bien. Creo que su doctor acertó y estás en el lugar correcto.

P: Bien, porque quiero que se me quite este problema (que no me vuelvan a dar los mareos). Me da susto cada vez que me pasa.

acertar
to get it right, to hit the target

Creo que su doctor acertó.
I think your doctor was right.

y está(s) en el lugar correcto.
You’re in the right place.

Quitarse algo a alguien

6:14

Here, Eliza accidentally switched to addressing to the patient as “tú” when she used “estás.” This seems like a good place to mention that after you have gotten to know the patient, it is fine to address them using “tú”  and it helps to create an atmosphere of trust.

Bien, porque quiero que se me quite este problema.
Good, because I want this problem to go away.

We use QUITARSE ALGO A ALGUIEN to express that a symptom has been removed from a patient’s experience. We also use the subjunctive following the verb of influence QUERER.

(Ya) se me quitaron los mareos.
The dizziness is gone.

The YA here is optional and simply to add emphasis. Learn more about the uses of “ya” from FluentU.

Quiero que se me quite este problema.
I want this problem to go away.

dar susto
to scare

Me da susto cada vez que me pasa.
It scares me every time it happens.

We do NOT use the SUBJUNCTIVE when speaking of repetitive occurrences that have already occurred and will likely repeat in the future.

¿Hay algo que ya no pueda hacer?

7:57

T: Sí entiendo que tiene miedo cuando se marea. Aparte de tratar el mareo, ¿hay algo más que usted quiere* realizar con la terapia física? ¿Hay algo que ya no puede* hacer que quieres volver a hacer?

P: Sí. He evitado manejar y dar paseos largos en el parque por miedo de tener otro ataque de mareos. Me gustaría volver a hacer estas cosas.

aparte de / además de
aside from, besides, in addition to

realizar
to do, to carry out, to accomplish

la terapia física
physical therapy

Subjunctive to Ask About Existence

9:46

¿Hay algo más que usted quiere/quiera realizar con la terapia física?
Is there anything else you want to accomplish with physical therapy?

*Technically, we should use the subjunctive here as we are asking about something that may or may not exist. (Spanish Grammar members, learn more here: Subj08 Nonexistent Nouns). However, I have found that native speakers often use the indicative in this type of question, as Eliza did.

volver a hacer
to do again

¿Hay algo que ya no pueda hacer que quieras volver a hacer?
Is there anything you can’t do anymore that you want to do again?

Note how we use “ya” here to say, “no longer” or “not anymore.” Learn more about the uses of “ya” from FluentU.

evitar
to avoid, to prevent

manejar, conducir
to drive

dar paseos
to go for walks

el ataque
attack, spell, fit

He evitado manejar y dar paseos largos en el parque por miedo de tener/sufrir otro ataque de mareo(s).
I’ve avoided driving and long walks in the park for fear of having another dizzy spell.

por miedo de
for / due to fear of

Spanish Grammar members: Learn how to use the proposition POR: PX02 Por

Me gustaría volver a hacer estas cosas.
I’d like to do these things again.

Normalizar las actividades cotidianas

13:45

T: Bueno. Estas actividades son muy importantes. Primero, vamos a hacerle algunos exámenes para averiguar el problema y después, veremos lo que podemos hacer para que pueda normalizar sus actividades cotidianas.

P: Esto me parece estupendo. Gracias doctora.

T: No hay de qué.

las actividades
activities

Estas actividades son muy importantes.
These activities are very important.

algunos exámenes
some tests

averiguar
to find out, to figure out

averiguar el problema
to figure out the problem / to figure out what’s wrong

Primero, vamos a hacerle algunos exámenes para averiguar el problema.
First, we’re going to do some tests to figure out the problem.

normalizar
to normalize

cotidiano/a
daily

las actividades cotidianas
daily activities

Después, veremos lo que podemos hacer para que pueda normalizar sus actividades cotidianas.
Then, we will see what we can do so that you can normalize your daily activities.

Esto me parece estupendo.
That sounds great.

Me parece bien.
Me suena bien.
That sounds good to me.


We are almost done with the history portion of this Evaluation of Vertigo in Spanish. I will publish the final lesson in this history within the week. We will move on the exam portion, where the physical therapist performs the Dix Hallpike maneuver to elicit the vertigo and then the Epley maneuver to treat it. I know this series is a long one and we plan to shorten subsequent series so we can cover more topics. As we plan upcoming series, I would love your feedback.

Take the survey.

Related lessons

  • Physical Therapy – Members
  • BB20 Activities of Daily Living – Vocabulary
  • BB21 Activities of Daily Living
  • Quiz # 3 – The Subjunctive in Adjective Clauses
  • Subj08 Nonexistent Nouns (for Spanish Grammar member lesson)

Special thanks to Brigette Schwimmer, the doctor of physical therapy who wrote the original dialogue for this lesson and to Elizabeth Cortez, my Spanish teacher at the San Pedro Spanish School in Guatemala, who helped me to rewrite and record this dialogue in Spanish. 

The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to teach medicine or provide medical advice. These lessons are intended to improve communication with Spanish-speaking patients, but they are not intended to substitute for a qualified medical interpreter.

Survey

Help us improve our content. Take this very brief survey. 

Quiz

Click on the post link at the bottom of these notes. The quiz is found at the bottom of this page. 


Podcast: Download

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Follow Doc Molly

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Copyright © 2022 · Doc Molly On Genesis Framework · WordPress

Manage Cookie Consent

¡Hola! This website uses cookies to ensure you get the best experience at docmolly.com.

Functional Always active
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistics
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
Manage options Manage services Manage vendors Read more about these purposes
View preferences
{title} {title} {title}