Pronominal vs Non–Pronominal Verbs

In this lesson, we explore verbs with the body and learn when to use the pronominal (reflexive) vs the non-pronominal form of the verb. 

While working on our latest series covering common orthopedic injuries in Spanish, I noticed how the verb to say, "I injured my knee," is pronominal: "Me lesioné la rodilla." Whereas the verb to say, "I bent my knee," is not: "Doblé la rodilla." So why is that? We learn this and more in this audio lesson. It’s a tricky subject, so I will try to make it clear through lots of examples.

All Access or Premium Medical Members: Access full show notes, download PDF, and take the quiz within the Spanish for Emergencies Course.
Spanish Grammar Members: Download PDF

Le doy las gracias a Gloria Becerril por ayudarme con el español de esta lección. Click here to take classes with Gloria!

Table of Contents

  • Unintentional Actions 1:34
  • Reflexive Actions with a Part of the Body 3:09
  • Deliberate Actions with Part of the Body 5:19
  • Deliberate Actions with the Whole Body

  • Fantastic lesson. I am taking it from where you left off to add and review and compare all this with the accidental “se”

    • I am so glad you found it helpful, ¡Me alegra que te haya resultado útil!
      We touched on the accidental se in the last latest member lesson I published on Wednesday with the phrase, “¿Se le sacudió todo el cuerpo?” Based on your feedback, I will include a link to this lesson in that lesson. Thank you!

  • {"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

    Do you enjoy our lessons? 

    Would you mind sharing a short testimonial?

    >