• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

Spanish by Doc Molly

Interactive audio Spanish lessons for learning medical Spanish and Spanish grammar on the go.

Practical Spanish for
Healthcare & Elsewhere

  • Home
  • Medical Spanish
  • Spanish Grammar
  • Sign Up
  • About
  • Help
  • Courses
    • History and Exam
    • Spanish for Abdominal Pain
    • Spanish for Emergencies
    • Spanish for Dentistry
    • Spanish for Cancer Care
    • Spanish for COPD
    • Spanish for Vertigo
  • Members
    • Login
    • Member Home
    • Course Dashboard
    • Redeem Points
    • Bonus Content

Evaluation of Vertigo in Spanish

By Doc Molly on August 19, 2020 0

Learn Spanish for the evaluation of vertigo. In today’s lesson, a woman presents to the physical therapy clinic with complaints of dizziness. This lesson is part of our Physical Therapy in Spanish series.

This dialogue was originally written in English by a listener named Brigette Schwimmer, a physical therapist who sees patients with vestibular conditions. While studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala, my Spanish teacher, Elizabeth Cortez, and I rewrote and recorded the dialogue in Spanish. First, we will listen to the dialogue and then we will break down the vocabulary and grammar as we practice interpreting the dialogue line by line.

Access member content: Physical Therapy in Spanish

LEVEL - UPPER INTERMEDIATE

A woman holding her head because she is dizzy.
Quick Navigation
Diálogo
Repaso
Padecer mareos
Me volteé y sentí los mareos
Want to learn more? 
Related lessons
Quiz

Diálogo

2:41

T: Hola, bienvenida. Mi nombre es Erika y seré su fisioterapeuta. ¿Usted es Angela?.

P: Exacto.

T: Leí en su expediente que usted ha padecido mareos. ¿Podrías explicarme un poquito más?

P: Pues, esto pasó de repente hace aproximadamente dos semanas. Me desperté por la noche y cuando me volteé, fue cuando sentí los mareos. Sentía como si el mundo estuviera dando vueltas. Intenté levantarme de la cama porque tenía ganas de vomitar y por poco me caigo. Afortunadamente, no me caí y llegué al baño a tiempo. ¡Menos mal! Porque vomité en el lavamanos.

T: Lamento oír esto. Debió haber sido una experiencia incómoda. ¿Es la primera vez que le pasa esto?

P: Sí. Nunca me había pasado antes.

Repaso

Padecer mareos

3:41

el/la fisioterapeuta, terapeuta física
physical therapist

Seré su fisioterapeuta.
I will be your physical therapist.

el expediente, el historial
chart or record

padecer (de), sufrir (de)
to suffer or to have (a symptom or illness)

OJO: Both PADECER y SUFRIR are used to express experiencing an illness or symptom, but without the same intense connotation that SUFFER has in English. Also, both can be followed by the preposition DE, which is optional.

los mareos
dizziness

OJO: LOS MAREOS is a catch-all term for DIZZINESS. It can refer to either motion-sickness/vertigo or light-headedness.

el vértigo
vertigo

OJO: Just as in English, it is uncommon for patients to use the word VÉRTIGO in Spanish to describe their dizziness.

Leí en su expediente (historial) que usted ha padecido mareos.
I read in your chart that you have experienced dizziness.

¿Podrías explicarme un poco más?
Could you explain a little more?

Me volteé y sentí los mareos

6:09

Me desperté por la noche y cuando me volteé fue cuando sentí los mareos.

de repente
suddenly

Verbo en pretérito + hace + período de tiempo

Esto pasó de repente hace aproximadamente dos semanas.
This came on suddenly about two weeks ago.

voltearse
to turn around / over

Me desperté por la noche y cuando me volteé…
I woke up in the night and when I turned over…

…fue cuando sentí los mareos.
…that’s when I felt the dizziness.

OJO: First, we used the two REFLEXIVE/PRONOMINAL verbs, DESPERTARSE y VOLTEARSE. Then, then we used the NON-PRONOMINAL verb SENTIR to express WHAT we feel. Therefore, when SENTIR is followed by a NOUN (SUSTANTIVO), you use the NON-PRONOMINAL form of the verb.

Fue cuando sentí los mareos.
That’s when I felt the dizziness.

OJO: We use use the PRONOMINAL verb SENTIRSE to express HOW we feel with an ADJECTIVE, como por ejemplo, MAREADO/A.

Fue cuando me sentí mareada.
That’s when I felt dizzy.

Me desperté por la noche y cuando me volteé, fue cuando sentí los mareos.
I woke up in the night and when I turned over, that’s when I felt the dizziness.


Want to learn more? 

Want to continue on with us? ¡Únete a nosotros! Become a Medical Spanish member.  Use the coupon code: PODCAST to get 15% off your membership.

In the upcoming lessons, the physical therapist asks about the duration of the episodes and when they occur. She also asks about other associated symptoms that may indicate a more serious problem. They review Ángela’s medications, and then Eliza concludes by asking Ángela what she hopes to accomplish with physical therapy. For Medical Spanish members, the next lesson in this Vertigo evaluation will be available within the week.

Related lessons

  • Describing Movement in Spanish, part of the Physical Therapy in Spanish series
  • Stroke Exam Spanish Quiz
  • NIH Stroke Scale in Spanish

Special thanks to Elizabeth Cortez, my Spanish teacher at the San Pedro Spanish School in Guatemala, and to Sonja Um Siri, who reviews of the lessons before publication. 

The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to teach medicine or provide medical advice. These lessons are intended to improve communication with Spanish-speaking patients, but they are not intended to substitute for a qualified medical interpreter.

Quiz

Review the Spanish covered in the first member lesson
of the Spanish for the Evaluation of Vertigo series. 

You must be logged in to see the quiz.   

Podcast: Download

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Follow Doc Molly

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Copyright © 2022 · Doc Molly On Genesis Framework · WordPress

Manage Cookie Consent

¡Hola! This website uses cookies to ensure you get the best experience at docmolly.com.

Functional Always active
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistics
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
Manage options Manage services Manage vendors Read more about these purposes
View preferences
{title} {title} {title}