Spanish for Paramedics: CPR en Route to Hospital

This is the second of 4 scenarios in which the paramedics care for a patient who has suffered an out-of-hospital arrest. In this second scenario, the paramedics respond to a call where the patient was found unresponsive. Paramedics take over CPR from the family at arrival and decide to continue CPR (and ACLS) en route to the hospital.


Video version of this lesson with subtitles in YouTube. Check out our Shorts where I share useful tips.

ONE-QUESTION SURVEY: Do you want me to continue to do the podcast primarily in Spanish?

Member? Access full show notes, the Quizlet set and the PDF for this lesson within our Spanish for Emergencies course! 


Dialogue 2:21


Scenario 3:49

PEA and ETCO2 5:28

Paramedic in charge, heartbeats 7:21 

On its own 9:13 

Positive signs 11:22 

Transport to Hospital 12:49 

Learn More Medical Spanish!

Become a member and get access to our our interactive member lessons where we interpret the clinical dialogue as we review the vocabulary and grammar, as well as full lesson notes, PDFs and quizzes. 

Soon you will be able to subscribe to access the last 3 months of all our audio lessons via Apple Podcasts. 

Related Lessons

Lessons covering discussions on code status in Spanish

I recorded this clinical encounter with one of my Spanish teachers from México, Daniela Grave. Click here to take lessons with Daniela.  

Vocabulary Review

Setting the Scene


to check on

las instrucciones

the 911 operator
el operador del 911 / la operadora del 911

round of CPR
la ronda de RCP

after several rounds of CPR
tras varias rondas de RCP

transport to the hospital
el traslado al hospital

to be warm to touch
estar caliente al tacto

to remain (as in to remain in a certain state)

Cardiac Electrical Activity and End-Tidal CO2


pulseless electrical activity
la actividad eléctrica sin pulso

¿Cuáles son las siglas de: “Actividad Eléctrica Sin Pulso”?

This would be equivalent to PEA in English.

She remains in pulseless electrical activity.
Permanece en actividad eléctrica sin pulso.

end-tidal carbon dioxide
el dióxido de carbono expiratorio final

End-tidal means end of exhalation >> “expiratorio final”

Paramedic in charge 


el paramédico o la paramédica

the (female) paramedic in charge of your grandmother’s care
la paramédica encargada de la atención a su abuela
la paramédica a cargo de la atención a su abuela

We can use either, ENCARGADO/A DE o A CARGO DE,  to say IN CHARGE OF.
Note the use of the preposition “a” to say your grandmother’s care, “la atención A su abuela.”

to beat (as in the heart beats)

los latidos del corazón

Her heart is not beating on its own


by itself/himself,  on its/his own
por sí solo
por sí mismo
por su cuenta

by herself, on her own
por sí sola
por sí misma
por su cuenta

by myself
por mí mismo/a
por mí misma
por mi cuenta

We do NOT say, “por mi solo/sola”

His heart has not yet started beating on its own. 
Su corazón todavía no ha empezado a latir por sí solo. 

Positive Signs 


cardiac monitor
el monitor cardíaco

electrical activity
la actividad eléctrica

signs (as in evidence that something is occurring)
las señales

to have positive effects
tener efectos positivos

to perform CPR
realizar la RCP

to give medications to the patiente
darle medicamentos al paciente / a la paciente

Transport to the Hospital


to take him to the hospital
llevarlo al hospital

to take her to the hospital
llevarla al hospital

el/la colega

the address
la dirección

right now
ahora mismo,

la ambulancia.

to drive

Be careful driving. (addressing a group of people) 
Tengan cuidado manejando

red light
el semáforo en rojo.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Do you enjoy our lessons? 

Would you mind sharing a short testimonial?